成金
News

成金でもいいから一度なってみたいよね。

「成金」さてなんと表現すればいいのでしょうか。

実はこれ、英語では表現不可能なんですねー

でも「英語以外の言語」でなら表現できます。

Nouveau riche

そうフランス語です。

ぬーぼー りぃしゅぇ

こういえば英語圏の人間にも伝わります。

ではでは

Ponzi scheme
News

投資詐欺のこと。

「出資してもらった資金を運用し、その利益を出資者に(配当金などとして)還元する」などと謳っておきながら、謳っていることとは異なって実際には資金運用を行わず、後から参加させる別の出資者から新たに集めたお金を(やはり運用せず)以前からの出資者に“配当金”などと偽って渡すことで、あたかも資金運用が行われ利益が生まれてそれが配当されているかのように装うもののこと。

らしいです。wikipediaより。

ねずみ講の意味でもつかわれるよ。

SarcasmとIronyの違い
News

どちらも辞書を引くと

皮肉

とでてきます。

しかし、全く違う意味です。

Sarcasmは言語的な皮肉

Ironyは状況的な皮肉です。

例えば、背が小さい人に

お前は背が高いから大変だなー笑

これはSarcasmです。

Xという女の子を好きなA君
Yさんを好きなB君

この時XがBに、YがAに好意を寄せている場合。

これがIronyです。

Eat her out
News

語感からわかりそうだよね。

クンニリングスの意味です

Dick
News

男性器

あいつ空気読めない
News

空気読めないやついるよね~。

英語でも言い方あるのです。

それは、、、

He is awareness!
sheでもいいよ!

Awareness

で空気読めない、気配りできない的な意味があるのでほぼ一緒です。

さあ空気読めないあいつに使ってやりましょう。

Bday
News

誕生日祝うときハッピーバースデイっていいますよね。

そんなとき、ちょっとかっこつけていってみたくないですか?

海外風の言い方では

Happy Bday!

っていいます。
誕生日おめー!

的なニュアンスね。

是非使おう。

I'm drunk
News

マジ酔っぱらってるぞー。

お前ら多いだろ?そういうの。

これつかいなさい。

Contancy
News

お前ブレないよなー

とか言いたくないすか。

これ使いましょう。
こんすたんしい

Cold
News

相手を宥めたい時つかいます。
まあおちつけよ

-phobia, -philia
News

ぼく蜘蛛恐怖症なんですけど、そういうとき

Arachnophobia

このように表すんですね。

後ろに

-phobia

をつけると

-恐怖症

になりまする

では逆に

-愛者

の場合。

後ろに-philia 

をつけると表せます。

paedophilia(小児性愛者)

よくつかわれますよね?ペドフィリア

Bottle spins
News

王様ゲームに近いゲームです。

ボトルを横向きにくるくる回して当たった人が~
的なね。

考えることは同じなのね。

そんじゃ

*REVOLVER dino network ログイン | 新規登録